
Hürriyet Kitap Sanat’ın oluşturduğu 23 kişilik jüri bu sene yayımlanan yerli ve çeviri kitaplar arasında “Yedi Askı Şiirleri (Muallakalar)” da yer aldı.
Hürriyet Kitap Sanat’ın oluşturduğu 23 kişilik jüri bu sene yayımlanan yerli ve çeviri kitaplar arasında “Yedi Askı Şiirleri (Muallakalar)” da yer aldı.
ن محمد حقي صوتشين وللمرة الأولى لم يكتف بعكس العالم الشعري لـ”الجاهلية” ولكنه قام أيضًا بفضل أدونيس بإظهار العمق الشعري للمعلّقات أيضًا. وقد أتى صوتشين على ذكر الترجمات السابقة (التي كانت في معظمها على شكل نثر) مُبديًا احترامه لها، لكننا للمرة الأولى نستطيع من خلال هذا العمل أن نرى عالمًا جليًّا من الشعر، نقيًا من الأحكام المسبقة.
ضمّت الترجمة تقديماً مطوًّلاً لأدونيس تحت عنوان “قراءة الشعر الجاهلي”، جمعها صوتشين وترجمها من كتاباتٍ متفرّقةٍ للشاعر السوري بموافقة أدونيس
أصدرها المستعرب الدكتور محمد حقي صوتشين
*
المعلّقات السبع في أول ترجمة شعرية بالتركية