
استضافت حلقة (2020/10/1) من برنامج “المشاء” المترجمين صفوان شلبي ومحمد حقي صوتشين للحديث عن رواد الترجمة من وإلى اللغتين العربية والتركية
استضافت حلقة (2020/10/1) من برنامج “المشاء” المترجمين صفوان شلبي ومحمد حقي صوتشين للحديث عن رواد الترجمة من وإلى اللغتين العربية والتركية
ندوة تحت عنوان “الشعر والكونية وسؤال الترجمة” بمناسبة أيام قرطاج الشعرية في تونس بتاريخ 24 مارس 2018، شارك فيها كل من صبحي حديدي وسامية قصّاب الشرفي ومحمد حقي صوتشين بإدارة رضا مامي […]
Kendisiyle Ankara’da Tunalı Hilmi’de bulunan şirin bir kafede bu söyleşiyi gerçekleştirdim. Kafenin sevimli kedisi Bambam da zaman zaman sohbetimize katıldı. Şimdi sizleri Suçin Hoca’yla yaptığımız sohbetle baş başa bırakıyorum.
بقلم: محمّد زيدان محمد حقي صوتشين، أكاديميّ تركي ومترجمٌ ومختصّ بالدراسات العربيّة، وهو يعمل حاليًا في جامعة غازي في العاصمة التركيّة أنقرة. ترجم صوتشين العديد من الأعمال العربيّة إلى التركيّة، منها رواية “قنديل […]
Kadının ve aşkın şairi Nizar Kabbani’den “Aşkın Kitabı” kitapçılarda.
لم تكن الصدفة مخاضًا يمكن التعريف من خلالها بالدكتور محمد حقي صوتشين، بقدر ما كان أساساً للتعريف بهذا الجهد الإبداعي اللغوي، ففي حين كان صوتشين يمتطي
الجبال ويسرح في السهول ما بين لبنان وتركيا، كان هاجسه الأدبي الذي يربط بين ثقافات الأمة العربية والتركية يأخذ مسارًا فكريًا في لواعجه. هكذا كانت صدفة اللقاء مع الدكتور محمد حقي صوتشين الذي فسرها بلباقته واهتمامه باللغة العربية وأدبياتها وضرورة تواصلها مع الأمم الثقافية الأخرى.