تقديم الإعلامي سائد نجم: “إذا تحدثنا عن الأدب العربي في تركيا اليوم، اقترن الحديث باسم المترجم والبروفيسور التركي محمّد حقّي صوتشين، مترجِم أعاد الاهتمام بالأدب العربي في تركيا، بعد قطيعة استمرّت لعقود مع اللغة العربية وثقافتها. نحاور في بودكاست “فيه ما فيه” المترجم والبروفيسور التركي محمّد حقّي صوتشين، عن ترجمته الأخيرة لأعمال المتنبّي، ودوره في تنشيط التعريف بالأدب العربي في تركيا، وأكثر.”
الحوار في الرابط التالي:
Kategoriler:Söyleşi
gratifying! Global Wine Industry Faces Climate Challenges 2025 alluring