Mehmet Hakkı Suçin: Made for Each Other – the short story and Zakaria Tamer
Mehmet Hakkı Suçin: Made for Each Other – the short story and Zakaria Tamer
başarmak istediğim kültürel bir düşüm var. Arap edebiyatının şiir, öykü, roman, tiyatro türlerindeki seçkin eserlerini Türkçeye çevirecek yetkin çevirmenlerden oluşan bir ekip kurmak istiyorum
TÜRAPÇAT’a her yıl toplam 10 çevirmen kabul ediliyor. Arapça edebi çeviri atölyelerine başta Mısır olmak üzere Arap ülkelerinden büyük bir ilgi olduğundan, gerek profesyonel gerekse gelecek vadeden nitelikli edebiyat çevirmenlerini seçme imkânına sahibiz.
Oxford, Beyrut, Ankara ve Mardin arasında geçen yarışta adayların sunumlarının ardından yapılan oylamada 2017 AIDA Konferansı’nın Gazi Üniversitesi öğretim üyesi Doç. Dr. Mehmet Hakkı Suçin başkanlığında Ankara’da yapılması kararlaştırıldı.
rta Doğu Çalışmaları Uygulama ve Araştırma Merkezi (ODAM), Arap edebiyatından çevirileriyle bilinen Mehmet Hakkı Suçin’i konuk etti. Gazi Üniversitesi öğretim üyelerinden Doç. Dr. Mehmet Hakkı Suçin, “Nicelik ve Nitelik Açısından Türkçede
odam3 Arap Edebiyatı” adlı konferansında, Arap edebiyatından Türkçeye çevrilen eserleri, oluşturduğu bir derlem üzerinden nicelik ve nitelik açılardan ele aldı.
Milli Şairimiz Mehmet Akif Ersoy’un Kur’an-ı Kerim’i şiirsel güçle tercüme edilmesi hayalini Doç. Dr. Mehmet Hakkı Suçin gerçekleştirdi.
Arap dünyasının en saygın edebiyat ödülü ‘Arabic Booker’ adıyla bilinen Uluslararası Arap Romanı Ödülü’nün bu yılki beş jüri üyesi arasında, Gazi Üniversitesi Arap Dili Eğitimi Anabilim Dalı Başkanı Doç. Dr. Mehmet Hakkı Suçin de yer alıyor.
Uluslararası Arap Romanı Ödülü’ne 2014 yılında aday gösterilen romanların altı romandan oluşan ‘kısa listesi’ 10 Şubat’ta Ürdün’ün başkenti Amman’da açıklandı. Kısa liste, 18 Arap ülkesinden gönderilen 156 roman arasından seçildi. Altı romanlık kısa listeyi beş kişilik jüri seçti. Jürinin kimliği sır gibi saklanıyordu.
Prof. Dr. Mehmet Hakkı Suçin, Arap dünyasının Nobel”i olarak bilinen “Arabic Booker” yarışmasının jüri üyeliğine seçildi. Suçin, “Bu benim değil Türkiye’nin başarısıdır” dedi.
Gazi Üniversitesi Arapça Öğretmenliği Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Suçin’in başlangıç düzeyindeki öğrenciler için kaleme aldığı Arapça öğretim programında, etkin iletişime geçebilmek için hangi bilgi ve becerilerin geliştirilmesi konusunda açıklamalar, dil yapıları, tema ve içerikler bulunuyor.
01/04/2013 02:00 Haber: TARIK IŞIK – tarik.isik@radikal.com.tr ANKARA – Gazi Üniversitesi Öğretim Üyesi Doç. Dr. Mehmet Hakkı Suçin, başta Fransa olmak üzere Avrupa Birliği ülkelerinde referans olacak ‘Arapça Öğretim Programı’ hazırlayarak büyük bir […]
Gazi Üniversitesi Öğretim Üyesi Doç. Dr. Mehmet Hakkı Suçin, başta Fransa olmak üzere Avrupa Birliği ülkelerinde referans olacak “Arapça Öğretim Programı” hazırlayarak büyük bir başarıya imza attı. Avrupa Parlamentosu isteği ile oluşturulan Arapça Öğretim Programı, Avrupa’da Arapça öğretimi için temel referans işlevini görecek.
21 Mayıs 2012 Pazartesi 14:51 Yerel TEDA Arapça Çalıştay Moderatörü Mehmet Hakkı Suçin: “Cemil Meriç ve Nurettin Topçu gibi yazarların eserleri de Arapça’ya tercüme edilmeli” Eyüp Coşkun – Türkiye Çeviri Destek Programı (TEDA) […]
Gazi Üniversitesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Mehmet Hakkı Suçin, 18 Mayıs 2012 tarihinde Beyrut Yunus Emre Türk Kültür Merkezinde “Türk Edebiyatının Dış Dünyaya Yolculuğu” başlıklı bir konferans verdi. […]
هاجم الكثير من الحاضرين الباحث التركي محمد حقي، فالأسئلة الحضارية التركية – العربية لا تزال ساخنة. وعلى اتهام للأتراك بالجفاء تجاه العربية سأل حقي: «تطالبوننا بتعلم المزيد من العربية، فهل تتعلمون التركية بالمقابل؟»، أحد الحاضرين طالب أن يترجم لنا الصينيون أدبهم إلى العربية، متناسيا أن هذا دورنا الذي يجب أن نلعبه بدل أن نوكله للآخرين.
Türkiye ve Sudan: Stratejik Ortaklığa Doğru paneli Hartum’da yapıldı. Dünya Bülteni/ Haber Merkezi Türk-Arap Bilim, Kültür ve Sanat Derneği (TASCA) ile Uluslar arası Afrika Araştırmaları Merkezi’nın (ICAS) düzenlediği “Türkiye ve Sudan: Stratejik […]